Софт-Портал

программы для озвучки видео

Рейтинг: 4.4/5.0 (1450 проголосовавших)

Категория: Windows

Описание

Программа для озвучки голоса

Озвучка текста программы для чтения текста голосом: Программа для озвучки голоса Озвучка текста программы для чтения текста голосом

Услуги диктора помогут вывести фирму на принципиально другой уровень четкое изложение информации. безукоризненная дикция и профессионализм сделают любую презентацию успешной. подтвердив отличную репутацию и солидность представленной организации. Вашу рекламу услышат миллионы людей. но запомнят ли. Программа для расчёта системы отопления. Студийная запись диктора в совокупности с мастерством и опытом звукорежиссера способна привлечь внимание не только целевой аудитории. но и новых клиентов. Правильный выбор голоса диктора не менее важный этап. чем написание текста для будущей аудиозаписи. поэтому специалисты компании ЗвучОк всегда оказывают содействие заказчику в грамотном подборе дикторских голосов. На первый взгляд. запись информации на автоответчик простая задача. которую можно доверить любому сотруднику с приятным голосом. Приятная. хорошо поставленная речь диктора мягко ложится наслух иоблегчает восприятие любой информации. Достаточно просто оформить заявку на сайте и уже через два дня получить несколько аудиороликов на выбор. Но прежде чем сделать такой шаг. стоит задуматься. прежде всего об имидже компании всетаки дикторские голоса донесут информацию более четко и профессионально. Несомненно. детский голос вызовет положительные эмоции. вкрадчивый женский тембр привлечет внимание сильной половины человечества. а бархатный мужской голос доверительно поведает о надежности и стабильности вашей компании.

Мы располагаем высокотехнологичным оборудованием запись дикторов осуществляется в профессиональной студии. оснащенной современными устройствами. которые позволяют добиться безупречного качества звука. Сотрудничество с нами это важный шаг на пути к успеху. поскольку мы не просто предлагаем записать голос диктора. Рекламные ролики регулярно звучат в эфире радиостанций. в общественном транспорте. выставочных центрах. торговых комплексах и других местах большого скопления людей. ОГРОМНЫЙ ВЫБОР голосов на любой вкус. Желаем процветания наджному партнру. Благодарные партнры VirtualOfficeTools Заказывали озвучку для наших роликов. наверное. раз 10 или больше. По благодарите пожалуйста от меня отдельно Викторию Губанову прочитала просто супер. аж до мурашек. Обращусь еще разОК Большое спасибо. получилось отлично и в сжатые сроки. Вы сняли видеоролик и хотите озвучить его. Или. может быть. вы решили сделать шуточное видео. наложив смешную озвучку поверх рекламного ролика или эпизода из фильма. Видеоредактор Movavi поможет вам в режиме реального времени записать музыку. речь и другие звуки. наложить их на видео и сохранить результат в удобном для вас формате.
Огромное спасибо студии ЗвучОК. Понадобилась озвучка для выпускного фильма выпускникам. В базе дикторов продакшнстудии ЗвучОк более 50 мастеров. которые способны наилучшим образом перенести текстовую информацию в аудиофайл.

Balabolka v 2 9 0

Голоса дикторов для озвучки любых проектов в режиме онлайн. Нужны голоса для озвучки. Lex90 Среда Сегодня 1737 Сообщение 1.
Программа для озвучки видео Видео в котором показана техника программы изучения на почти. Программа для озвучки текста голосом ГОВОРИЛКА. Программа для изменения голоса для озвучки видеоролика.
База дикторских рекламных голосов. дикторов и вокалистов для озвучки видео. записи радио. Так вот. логично. что помимо программы для чтения текста голосом нужен голосовой движок от него будет зависеть. на каком языке вам. Балаболка предназначена для чтения вслух текстовых файлов. Дикторские голоса разнообразны. и это является ключевым моментом для успеха рекламы.

Балаболка

Программа для озвучки голоса | Рейтинг: 8 / 10 ( 22 )

ЧИТАЙТЕ ПО ТЕМЕ

Программы Для Озвучки Видео:

  • скачать
  • скачать
  • Другие статьи, обзоры программ, новости

    Программа для озвучивания фильмов и видео Steinberg Nuendo 5 скачать бесплатно

    Steinberg - Nuendo 5

    Обновлено 09.01.2014 12:34 Просмотров: 17014

    В помощь по озвучиванию любого материала Steinberg Nuendo

    Немецкий гигант, по производству профессиональных DAW систем, Steinberg, давно удерживает лидирующую позицию со своим секвенсором Cubase. Но, видимо, компания развивается в разных направлениях своей деятельности. Ярким примером расширения является виртуальная студия звукозаписиNuendo. Она специализируется еще и для профессиональной озвучки видео, фильмов, рекламных роликов и других материалов.

    Возможности Steinberg Nuendo

    Функционал этой программы действительно поражает всех пользователей. Если Nuendo будет использоваться как программа озвучки фильмов, то следует обратить внимание на ресурсоемкость этого процесса. Нужен довольно мощный и современный компьютер. Для наложения аудиодорожки используется плейлист. Рядом с ним располагается окно для видеоролика. Можно осуществить привязку звука к определенным кадрам. При работе используется набор профессиональных surround эффектов. Поддерживается система звучания 5.1. Система автоматизации позволяет сокращать много времени на подготовку файлов и анализа их свойств. Новая организация собственной библиотеки MediaBay позволит эффективно и быстро подбирать нужный файл в проект.

    В распоряжении звукорежиссера будет 38 встроенных VST3 плагинов и эффектов. Перемещение звуковых фрагментов удобное и может настраиваться для большей точности. Для записи отдельного канала или части его спектра, используется быстрая функция возврата сигнала на рекордер.

    Nuendo позиционируется как универсальный аудио редакторв котором можно осуществить как создание музыки, так и наложение ее на видеоклип. Многие критики заявляли, что это прорыв компании Steinberg и установление новых стандартов программ.

    Информация о виртуальной студии

    Программа Govorilka (ГОВОРИЛКА) для озвучивания текстов

    Необычная и полезная программа Govorilka для озвучивания текстовых книг

    Нашла очень интересную программу. Она читает обычный текст (txt, doc, html) в аудио формате, и не нужно сидеть перед экраном компа и портить глаза. Слушаешь все в аудио формате, при этом занимаешься чем хочешь. Это просто не заменимый инструмент, особенно для сетевиков. Мы читаем огромное количество книг про успех, личностный рост, млм, классно, когда книгу можно бесплатно скачать и слушать. Если возникнут вопросы, в комментариях пишите.

    Это ссылка для скачивания самой программы .

    Для русской озвучки надо скачать этот пакет .

    Сайт Говорилки. если возникнут вопросы по установке, там есть инструкция.

    Вы можете скачать книгу Джима Рона «7 стратегий достижения богатства и счастья» и послушать.

    Когда скачаете программу и русско -язычный пакет, запустите и установите их обоих.

    Связанные записи 7 комментариев

    Стасюк (1 comments)

    Я бы очень хотел будучи не очень зрячим получить в пользование данную программу пожалуйста!!

    Почему-то видео недоступно

    пишет класс не зарегистрирован что делать?

    И ещё один комментарий, но уже с фото. Вот пришлось быстренько освоить и этот приём.
    Спасибо, Вам. Я уже пролистала страницы и вижу много полезного для себя.

    Заходите чаще, я постоянно буду писать о полезных вещах, подпишитесь на RSS.

    Спасибо за эту информацию. Я кажется что-то слышала про программу, но так и не воспользовалась(не особо верилось, что написанный текст будет возможно слышать). А благодаря такому видеоролику все сомнения развеялись. Отличная программа. Начинаю применение Говорилки в своей деятельности.

    Светлана, невероятно рада, что Вам понравился мой видео урок, спасибо!

    Добавить комментарий Отменить ответ Книга. Сетевой маркетинг в интернете. Мой опыт

    Быстрый интернет магазин! Сделаю аудит Вашего блога

    Мой новый видео курс!

    Я на Facebook Профессиональный Сайт За 1 День

    Программы для дубляжа или озвучки для начинающих

    Программы для дубляжа или озвучки для начинающих

    В этой статье ты, хабр, не найдёшь советов о том, какой микрофон лучше выбрать. С этим вопросом я рекомендую прочесть посты Микрофоны, микрофоны и еще раз микрофоны. Часть #1. Микрофоны, взгляд подкастера #2 и Микрофоны, 3й взгляд подкастера .
    Ещё ты здесь не найдёшь советов о качестве роликов. Если тебе нужно качество, рекомендую почитать годную статью Попытка перевода и озвучки видео в домашних условиях .

    Бывают ситуации, когда тебе очень нравится то или иное видео, но ты не можешь показать его своим друзьям, потому что они до сих пор не знают английского/испанского/немецкого/любого другого языка. Но ведь ты его знаешь, и как минимум можешь сделать субтитры для просмотра видео, а может быть даже замахнёшься на озвучку дубляжа, без надобности тратить 100 американских рублей на микрофон, и ещё больше тех-же американский рублей на софт обработки звука.
    Я расскажу о том, как сделать субтитры или дубляж на том, что есть почти в каждом доме.

    Итак, раз уж ты здесь, хабрапользователь, позволь мне начать.
    Перечень устройств/программ, которые понадобятся для озвучки:
    • программа для создания субтитров: Aegisub (бесплатная)
    • программа-диктофон audacity (бесплатная)
    • любая программа извлечения аудиодорожки из видео (к примеру, avitomp3. бесплатная)
    • VirtualDubMod — модификация всем известного ВиртуалДаба, где, среди прочего, есть возможность простой замены звуковой дорожки
    • микрофон, который позволит достаточно внятно записать речь (я использую обычный микрофон для караоке, который сейчас идёт в комплекте практически с любым DVD-проигрывателем)
    Создание субтитров.

    Как я уже писал, для их создания можно использовать программу Aegisub. На официальной странице загрузок есть возможность скачать руссификацию интерфейса, но я так и не смог его настроить. Но это не помешает освоить программу — всё интуитивно просто.

    Перво-наперво нужно открыть видео-файл, для которого мы будем создавать субтитры. Выбираем в меню пункт «Video», а в нём «Open Video…», и в открывшемся диалоге открываем наш файл.
    После выбора он появляется в левой верхней области окна. Но это ещё не всё. Если сейчас нажать на «Play» (т.е. включить видео), то оно будет без звука. Это не удобно для нас, поэтому нужно добавить звук. Сделать это можно через пункт меню «Audio» -> «Open Audio from Video».
    Таким образом, мы получим следующее окно:

    • красное — время начала текущего текста
    • зелёное — время окончания текущего текста
    • жёлтое — отображаемый текст
    • синее — список всех текстов, с указанием времени действия

    Итак, начинаем создавать субтитры. Слева, над синей областью есть три клавиши. Нажимаем на первую из них, «Play». Как только мы слышим текст, нажимаем на паузу. Обычно речь начинается не с первой секунды видео — сначала идёт заставка, или просто музыка. Поэтому мы начинаем создавать субтитры не с первой секунды.
    Итак, мы нажали на паузу, и видим, с какой именно секунды начинается речь. Указываем это время в красном поле. После этого можно продолжить игру видео, и записать текст, который должен отображаться в субтитрах в жёлтую область. Когда фраза будет логически завершена, указываем в красном поле время, когда фразу следует скрыть с экрана.
    Теперь можно переходить ко второй фразе. В синей области экрана нажимаем правой клавишей мышки на текущей строчке субтитров, и выбираем там пункт «Insert (after)». Появится вторая строка, у которой время начала будет равно времени окончания предыдущей строки.
    Повторяем ввод текста и добавление строк до тех пор, пока не введём все необходимые субтитры.
    Приведу скриншот проекта, который я делал последним.

    Если вдруг в процессе создания видео время одних субтитров будет перекрывать другие, то программа подсветит «конкурирующие» строчки красным, и нужно будет выровнять их время показа.
    Кроме того, текст сразу отображается поверх видео, и ты можешь оценить результат своей работы.
    В целом, у программы богатый функционал, но я не буду его описывать — основные моменты я указал, в остальном, я надеюсь, ты сможешь разобраться.

    Сохраняя проект в формате этой программы, ты не сможешь подключить этот файл ко всем проигрывателям, и не сможешь загрузить его на YouToube. Для этого субтитры нужно экспортировать. Нажимаем в меню «File» -> «Export Subtitles…», откроется окно, в котором тоже нажимаем клавишу «Export», и указываем файл для субтитров (обязательно указываем в имени файла расширение, я использую субтитры в формате srt, они нормально загружаются на YouToube).
    Пожалуй это всё, что я могу рассказать о создании субтитров.

    Создание звука. Свой голос я записываю с помощью программы-диктофона audacity. Это очень простой и довольно мощный звуковой редактор. Перечислю функции, которые я использую при создании своих записей:
    • удаление шума
    • нормализация
    • изменение громкости
    • автоприглушение

    Но, обо всём по порядку.
    Прежде всего, нужно освободить комнату от всех посторонних друзей/родственников. Первые 5-10 дублей, вероятно, вы будете смеяться вместе с ними, но затем это очень раздражает, мешает сосредоточиться, и нормально записать свой голос.
    Далее, нажимаем на красную кнопку на верхней панели программы — запись началась. После этого переключаемся на программу субтитров, и там тоже запускаем воспроизведение видео. Текущая строка субтитров подсвечивается жетловатым цветом, и я всегда знаю, где именно я нахожусь в тексте, что было перед этим и что будет дальше. Это очень важный момент, поверьте.
    Конечно, ты заметил, что между включением записи и стартом видео произошла заминка на время переключения между программами. Это совершенно не важно, и в дальнейшем я покажу, как избавиться от этого промежутка пустоты.
    Итак, два скриншота. Первый показывает положение окон на рабочем столе перед стартом записи.

    И второй, показывает мой экран сразу после начала записи.

    Пока что нас не очень волнует то, что происходит в диктафоне. Пускай потихоньку пишет. Если твой голос будет звучать слишком тихо — не вздумай ничего сейчас менять. Обрабатывать звук можно будет только после того, как вся звуковая дорожка будет подготовлена, иначе разрывы между дублями будут слишком заметны на слух.
    Итак, мы записали около 30 секунд текста, и голос начал «проседать» — заикаться, путать буквы и тому подобное. Совсем не обязательно начинать всё с начала, можно просто продолжить запись.
    Для этого:
    1. определим, на каком моменте у нас есть завершённая фраза. К примеру, это будет 27-я секунда нашего видео.
    2. Находим в диктофоне момент перед началом фразы «Пожалуй, я начну с вопроса…», которая звучит с 27-й секунды. На моём скриншоте это отметка времени 31,836 секунды
    3. Указываем внизу в длительности значение побольше, чтоб выделение захватило весь оставшийся звук
    4. Выбираем в меню «Правка» -> «Remove Audio or Labels» -> «Удалить»

    После этого, чтобы продолжить запись, нам останется только повторить действия с началом записи. При этом, рекомендую видео ставить на начало предыдущих субтитров (на скриншоте с 22-й секунды), и когда видео подойдёт к 27-й — нажимать на красную кнопку в диктофоне.
    В итоге мы получим несколько дорожек на всю длину видео ролика. (на средней панели диктофона есть очень полезная крайняя кнопка с лупой, позволяющая уместить весь проект в ширину окна)

    Однако, нам нужно работать с ними как с одной, поэтому выбираем в меню «Дорожки» -> «Свести в последнюю дорожку».

    Обработка звука

    Итак, у нас есть единая звуковая дорожка. Начинаем её причёсывать.
    Прежде всего нужно нормализовать звук.
    «Эффекты» -> «Нормировка сигнала». Все параметры оставляем как есть, просто нажимаем «Ок».
    Бывает, после нормализации остаются «петухи», из за которых весь звук слышится достаточно тихо. На скриншоте пример такого «петуха»:

    Для борьбы с такими моментами можно использовать инструмент из меню «Эффекты» -> «Усиление сигнала» (обязательно нужно выделить этот фрагмент аудио, чтобы эффект применялся только к нему).
    Я указал значение "-3,8", после чего убрал выделение и опять применил нормализацию.
    Получил такую картинку:

    Как можно увидеть на скрине (или прослушать, если ты уже успел записать образец), звук полон посторонних шумов.
    У этого диктофона есть функция как раз для этой ситуации.
    Сначала нужно создать образец шума, который мы будем удалять:
    • выделяем фрагмент дорожки, где нет нашего голоса (только посторонние шумы)
    • выбираем в меню «Эффекты» -> «Удаление шума»
    • в открывшимся окне нажимаем кнопку «Создать модель шума»
    • снимаем выделения
    • опять выбираем в меню «Эффекты» -> «Удаление шума»
    • нажимаем «ОК»

    Согласись, теперь звук намного приятнее, да и выглядит получше =)
    Однако, ещё остались случайные щелчки, шумы (а у меня перед каждой фразой слышится ещё и придыхание, как я набираю воздух в лёгкие).
    Избавиться от этого проще простого. Выделяем фрагмент, который нужно убрать, и выбираем в меню «Создание» -> «Тишина…» -> «ОК».
    К примеру, я убрал в начале звук клавиатуры от переключения между окнами и нажатия кнопки «Play» на видео.

    Сохраняем проект в диктофоне, пока что мы с ним закончили.

    Получение аудио дорожки из видео

    Если видео не содержит ничего кроме голоса, и ты не хочешь слышать в фоне звук оригинала, то следующие два пункта можно пропустить.
    Однако, я считаю признаком хорошего тона звучание оригинала в фоне (только если оно не перекрывает полностью мой голос), и этот диктофон позволяет очень удобно понизить уровень громкости оригинальной дорожки, и возвращать его в тех местах, где я молчу.

    Я использую программу avitomp3 для получения файла mp3 из видео-файла. Уверен, в этой части многие могут пойти своим путём, главное чтобы в результате мы получили аудио-дорожку в mp3 файле.
    Пользоваться программой просто — нажимаем кнопку «Add», выбираем наш файл, указываем параметры аудио-файла (рекомендую сразу сохранять в моно-канале, для домашнего видео будет вполне нормально), папку сохранения и нажимаем на большую круглую кнопку со стрелками справа внизу.

    Создаём микс из двух дорожек

    Итак, возвращаемся к нашей записи. На скриншоте я вместо примера взял свою реальную работу по озвучиванию. Необходимо добавить к уже существующей дорожке ту запись, которую мы только что извлекли из видео-файла.
    Сделать это можно пунктом меню «Файл» -> «Импортировать» -> «Звуковой файл…»
    Если помнишь, я просил не заострять внимание на том моменте, что запись твоего голоса начинается раньше начала воспроизведения видео?
    Пришла пора с этим разобраться.
    Обычно, видя две дорожки сразу, удаётся прямо на глаз определить, где идёт отставание нашей дорожки от видео.
    Верхняя дорожка из видео файла, нижняя — та, что я записал на микрофон.

    Я выделил на нижней дорожке время отставания моего голоса от того момента, когда начинается речь на оригинальном видео. Внизу можно увидеть, что выделение начинается с позиции 6 секунд и 321 миллисекунд, и этот кусок составляет 950 миллисекунд.
    Теперь нам нужно эти 950 миллисекунд вырезать из начала файла. Для этого просто записываем вместо цифры 6,321 нули, и наше выделение перемещается в начало файла.
    Теперь, для удаления этого отрезка, достаточно применить уже знакомую нам операцию «Правка» -> «Remove Audio or Labels» -> «Удалить».

    Дорожку из видео файла нужно переместить выше нашей звуковой дорожки, и выделить её целиком. После этого применяем «Эффекты» -> «Автоприглушение…»
    Настройки указываем такие, как у меня на скрине:

    Это последний этап работы с нашей звуковой дорожкой. Теперь можно сохранить сам файл проекта (если в будущем ты планируешь что-то в нём изменять), и экспортировать эти две дорожки в mp3-файл.
    Экспортировать можно соответственно через меню «Файл» -> «Экспортировать».

    Замена дорожки в видео-файле

    Наконец пришла пора последнего приложения в моём списке. Открываем VirtualDubMod .
    Открываем наш видео-файл. «File» -> «Open video file…».
    Указываем, что с видео нам ничего делать не нужно. Делаем это, выбирая в меню «Video» -> «Direct stream copy».
    И теперь начинаем работу с аудио-дорожками. Заходим в меню «Streams» -> «Stream list».
    Сейчас у нас там одна дорожка, из видео-файла. Нажимаем справа внизу кнопку «Disable» для того, чтобы отключить её.
    И добавляем наш файл mp3, используя кнопку «Add».

    Осталось только сохранить новое видео «File» -> «Save as…».
    Всё, наш файл готов.

    При желании можно его загружать на YouToube или любой другой хостинг. Для субтитров указываем файл с расширением *.srt, который мы создавали в самом начале.
    Я могу дать ссылку на свой файл. который я делал таким образом. Если не обращать внимание на акцент и на мой нудный голос, то, мне кажется, получилось весьма неплохо.

    Возможно, эта статья не соответствует уровню IT сферы хабра, но я не призываю сейчас-же всем идти и записывать профессиональные дубли на основе этой статьи.
    Но надеюсь, что эта статья объяснит основные сложности при записи своих переводов, или просто озвучивании видео, и позволит наконец-то сделать ту самую вещь, которую собираешься сделать уже год, но всё никак не выделишь время для изучения вопроса.
    Желаю удачи в вашем творчестве, а если есть полезные советы или замечания — с удовольствием прочитаю их в комментариях.

    Программа для озвучки видео - Форум WindowsFAQ

    Так много комментариев и ни одного по делу. Что вобще в Вашем понимании "озвучивание видео"? Стеб?

    Есть видеоролик на английском языке. Его нужно озвучить по русски, какая нафиг программа для голосового перевода. Она вобще в природе есть. Озвучкой будут заниматся дублеры, а не компьютер! Микрофон для работы с озвучкой есть, я специально его купил для качественной озвучки, работает он отменно, Audacity замечательно работает с этим микрофоном. Озвучивать мужчин в видео буду я, а девушек - моя напарница. Озвучивание нужно делать в режиме одновременного воспроизведения и записи этого же видео, но уже с переводом, который мы будем озвучивать.

    Какое "наложение звуковой дорожки с русским текстом"?
    Какое "начитывание"?
    Какой "переводчик для звуковых дорожек"?
    Какой, блин, "зажатый нос"?
    У кого здесь насморк?
    Люди, Вы о чем вобще думаете. Бросайте страдать фигней, ну его нафиг! Отвечайте пожалуйста ПО САБЖУ! Если нечего ответить - молчите, нечего превращать тему в стеб, здесь кажись не башорг

    ЗЫ: куда смотрят админы я вобще не пойму.

    Исправлено -=GadZZillA=- 08-06-2010 в 22:19.

    Озвучивание нужно делать в режиме одновременного воспроизведения и записи этого же видео, но уже с переводом, который мы будем озвучивать. Что не ясно?

    Во-первых из исходного поста Ваш запрос вовсе не очевилен. ТЕЛЕПАТЫ ФОРУМА В ОТПУСКЕ!
    Во-вторых - КАК Вы себе это представляете? "На лету" декодировать звук, тут же его записать - и включить в видеоконтейнер?
    Вы вообще хоть раз в жизни видео на компьютере монтировали? Технологию себе представляете?
    Кстати, первый же ответ содержит нужную Вам информацию. Повторюсь: Virtual Dub. Звуковую дорожку пишете при помощи того же Audacity, а при помощи Virtual Dub включаете её в Ваш видеофайл.

    ЗЫ: куда смотрят админы я вобще не пойму.

    Здесь почти все - сисадмины с опытом. На нормально заданный вопрос дают нормальный ответ, но чувство юмора нам тоже присуще. Так что не обессудьте. Каков вопрос - таков ответ

    Вы вообще хоть раз в жизни видео на компьютере монтировали? Технологию себе представляете?

    Это мое хобби, однако за несколько лет работы с склеиванием видео, его конвертированием, съемкой видео, мне никогда раньше не приходилось озвучивать видео. Было дело даже классические титры рисовал для аматорской видеосъемки, а вот с озвучкой как-то не сталкивался.

    Цитата (автор Dmitry7777 ):

    чувство юмора нам тоже присуще.

    Вы знаете, чувтсово юмора не несет конкретики по моему сабжу. Подумайте, а нужны ли мне эти "зажатые носы".

    Цитата (автор Dmitry7777 ):

    Здесь почти все - сисадмины с опытом.

    -=GadZZillA=-, Программы не важны кстати, любой аудиоредактор позволяет озвучку создать. Накладывать можно через видеоредактор. Да хоть через стандартный виндозовский.
    Существуют несколько кустарных способов озвучки.
    1. (самый простой) Включаете видео, старый звук в наушники, и читаем по бумажке или на слух в микрофон вдвоём сразу. Преимущество что дубляж идёт сразу в 1 дорожку(потом с фильмом соединяем и радуемся), и что более естественны диалоги (где-то хмыкнуть можно где-то хихикнуть, где-то от себя добавить и т.д.) Минусы такого подхода - если запорол то или начинай сначала, или придётся резать в аудиоредакторе, и не очень удобно возиться в2 с 1 микрофоном.
    2. Тоже самое что и в 1 пункте, но дорожки записываются по очереди сначала ты всю серию начитываешь, потом она. Плюс в том, что вы независимы по времени, никто с микрофоном не мешает. Минус, что всё равно придётся сводить, да и могут получиться накладки (кто-то раньше вступил, кто-то тональность не верную выбрал. ) разрушающие целостность перевода, ну и запорол - начинай сначала.
    3. (Классический) Записываются сэмплы из фраз, предложений. Потом в аудиоредакторе располагаются на таймленете в нужной последовательности/длительности. Плюсы понятны - начитывать можно нелинейно (хоть с последних фраз, хоть в течении недели), выбранный кусок легко переделать если не понравился(или зачитан неверно), можно писать с нескольких дублей. Минус в общем-то один долгое тыкание в аудиоредакторе.

    Я бы тебе посоветовал, если есть возможность, совместить 1 с 3 способы. Т.е. берутся 2 микрофона, подключаются, а дальше по третьему способу, только писаться кроме фраз будут ещё и диалоги полностью одновременно. Это максимально улучшит качество перевода, делая его живым.

    Можно вместо аудиоредактора и virtualdub использовать крупный видеоредактор (sony vegas, adobe premier, corel videostudio, pinnacle studio) или рыбёшку поменьше (nero vision, movavi video suite)

    P.S.
    А твои сериалы часом не из японии?

    Исправлено Light-XP 09-06-2010 в 11:20.

    Программы для создания закадрового любительского перевода для начинающих

    Программы для создания закадрового любительского перевода для начинающих

    Я расскажу о том, как сделать субтитры или закадровую озвучку для небольшого видео ролика, используя те инструменты, которые есть почти в каждом доме.

    В этой статье ты, дорогой читатель, не найдёшь советов о том, какой микрофон лучше выбрать. С этим вопросом я рекомендую прочесть посты Микрофоны, микрофоны и еще раз микрофоны. Часть #1. Микрофоны, взгляд подкастера #2 и Микрофоны, 3й взгляд подкастера. которые находятся на Хабре.

    Ещё ты здесь не найдёшь советов о качестве роликов. Если тебе нужно качество, рекомендую почитать годную статью Попытка перевода и озвучки видео в домашних условиях .

    Если тебе понравилось короткое видео, но ты не можешь показать его своим друзьям, потому что они до сих пор не знают английского/испанского/немецкого/любого другого языка, то именно здесь я расскажу тебе, как создать субтитры для просмотра видео, а если осмелишься, то сможешь и озвучить ролик самостоятельно, без надобности тратить 100 американских рублей на микрофон, и ещё больше тех-же американский рублей на софт обработки звука.

    Итак, раз ты здесь, мой друг, значит тебе интересна эта тема, и я начну.

    Перечень устройств/программ, которые понадобятся для озвучки:

    • программа для создания субтитров: Aegisub (бесплатная)
    • программа-диктофон audacity (бесплатная)
    • любая программа извлечения аудиодорожки из видео (к примеру, avitomp3. бесплатная)
    • VirtualDubMod — модификация всем известного ВиртуалДаба, где, среди прочего, есть возможность простой замены звуковой дорожки
    • микрофон, который позволит достаточно внятно записать речь (я использую обычный микрофон для караоке, который сейчас идёт в комплекте практически с любым DVD-проигрывателем)
    Создание субтитров.

    Как я уже писал, для их создания можно использовать программу Aegisub. На официальной странице загрузок есть возможность скачать русификацию интерфейса, но я так и не смог его настроить. Но это не помешает освоить программу — всё интуитивно просто.

    Перво-наперво нужно открыть видео-файл, для которого мы будем создавать субтитры. Выбираем в меню пункт «Video», а в нём «Open Video…», и в открывшемся диалоге открываем наш файл.

    После выбора он появляется в левой верхней области окна. Но это ещё не всё. Если сейчас нажать на «Play» (т.е. включить видео), то оно будет без звука. Это не удобно для нас, поэтому нужно добавить звук. Сделать это можно через пункт меню «Audio» -> «Open Audio from Video».

    Таким образом, мы получим следующее окно:

    • красное — время начала текущего текста
    • зелёное — время окончания текущего текста
    • жёлтое — отображаемый текст
    • синее — список всех текстов, с указанием времени действия

    Итак, начинаем создавать субтитры. Слева, над синей областью есть три клавиши. Нажимаем на первую из них, «Play». Как только мы слышим текст, нажимаем на паузу. Обычно речь начинается не с первой секунды видео — сначала идёт заставка, или просто музыка. Поэтому мы начинаем создавать субтитры не с первой секунды.

    Итак, мы нажали на паузу, и видим, с какой именно секунды начинается речь. Указываем это время в красном поле. После этого можно продолжить игру видео, и записать текст, который должен отображаться в субтитрах в жёлтую область. Когда фраза будет логически завершена, указываем в красном поле время, когда фразу следует скрыть с экрана.

    Теперь можно переходить ко второй фразе. В синей области экрана нажимаем правой клавишей мышки на текущей строчке субтитров, и выбираем там пункт «Insert (after)». Появится вторая строка, у которой время начала будет равно времени окончания предыдущей строки.

    Повторяем ввод текста и добавление строк до тех пор, пока не введём все необходимые субтитры.

    Приведу скриншот проекта, который я делал последним.

    Если вдруг в процессе создания видео время одних субтитров будет перекрывать другие, то программа подсветит «конкурирующие» строчки красным, и нужно будет выровнять их время показа.

    Кроме того, текст сразу отображается поверх видео, и ты можешь оценить результат своей работы.

    В целом, у программы богатый функционал, но я не буду его описывать — основные моменты я указал, в остальном, я надеюсь, ты сможешь разобраться.

    Сохраняя проект в формате этой программы, ты не сможешь подключить этот файл ко всем проигрывателям, и не сможешь загрузить его на YouToube. Для этого субтитры нужно экспортировать. Нажимаем в меню «File» -> «Export Subtitles…», откроется окно, в котором тоже нажимаем клавишу «Export», и указываем файл для субтитров (обязательно указываем в имени файла расширение, я использую субтитры в формате srt, они нормально загружаются на YouToube).

    Пожалуй это всё, что я могу рассказать о создании субтитров.

    Создание звука.

    Свой голос я записываю с помощью программы-диктофона audacity. Это очень простой и довольно мощный звуковой редактор. Перечислю функции, которые я использую при создании своих записей:

    • удаление шума
    • нормализация
    • изменение громкости
    • автоприглушение

    Но, обо всём по порядку.

    Прежде всего, нужно освободить комнату от всех посторонних друзей/родственников. Первые 5-10 дублей, вероятно, вы будете смеяться вместе с ними, но затем это очень раздражает, мешает сосредоточиться, и нормально записать свой голос.

    Далее, нажимаем на красную кнопку на верхней панели программы — запись началась. После этого переключаемся на программу субтитров, и там тоже запускаем воспроизведение видео. Текущая строка субтитров подсвечивается жетловатым цветом, и я всегда знаю, где именно я нахожусь в тексте, что было перед этим и что будет дальше. Это очень важный момент, поверьте.

    Конечно, ты заметил, что между включением записи и стартом видео произошла заминка на время переключения между программами. Это совершенно не важно, и в дальнейшем я покажу, как избавиться от этого промежутка пустоты.

    Итак, два скриншота. Первый показывает положение окон на рабочем столе перед стартом записи.

    И второй, показывает мой экран сразу после начала записи.

    Пока что нас не очень волнует то, что происходит в диктофоне. Пускай потихоньку пишет. Если твой голос будет звучать слишком тихо — не вздумай ничего сейчас менять. Обрабатывать звук можно будет только после того, как вся звуковая дорожка будет подготовлена, иначе разрывы между дублями будут слишком заметны на слух.

    Итак, мы записали около 30 секунд текста, и голос начал «проседать» — заикаться, путать буквы и тому подобное. Совсем не обязательно начинать всё с начала, можно просто продолжить запись.

    1. определим, на каком моменте у нас есть завершённая фраза. К примеру, это будет 27-я секунда нашего видео.
    2. Находим в диктофоне момент перед началом фразы «Пожалуй, я начну с вопроса…», которая звучит с 27-й секунды. На моём скриншоте это отметка времени 31,836 секунды
    3. Указываем внизу в длительности значение побольше, чтоб выделение захватило весь оставшийся звук
    4. Выбираем в меню «Правка» -> «Remove Audio or Labels» -> «Удалить»

    После этого, чтобы продолжить запись, нам останется только повторить действия с началом записи. При этом, рекомендую видео ставить на начало предыдущих субтитров (на скриншоте с 22-й секунды), и когда видео подойдёт к 27-й — нажимать на красную кнопку в диктофоне.

    В итоге мы получим несколько дорожек на всю длину видео ролика. (на средней панели диктофона есть очень полезная крайняя кнопка с лупой, позволяющая уместить весь проект в ширину окна)

    Однако, нам нужно работать с ними как с одной, поэтому выбираем в меню «Дорожки» -> «Свести в последнюю дорожку».

    Обработка звука

    Итак, у нас есть единая звуковая дорожка. Начинаем её причёсывать.

    Прежде всего нужно нормализовать звук.

    «Эффекты» -> «Нормировка сигнала». Все параметры оставляем как есть, просто нажимаем «Ок».

    Бывает, после нормализации остаются «петухи», из за которых весь звук слышится достаточно тихо. На скриншоте пример такого «петуха»:

    Для борьбы с такими моментами можно использовать инструмент из меню «Эффекты» -> «Усиление сигнала» (обязательно нужно выделить этот фрагмент аудио, чтобы эффект применялся только к нему).

    Я указал значение «-3,8″, после чего убрал выделение и опять применил нормализацию.

    Получил такую картинку:

    Как можно увидеть на скрине (или прослушать, если ты уже успел записать образец), звук полон посторонних шумов.

    У этого диктофона есть функция как раз для этой ситуации.

    Сначала нужно создать образец шума, который мы будем удалять:

    • выделяем фрагмент дорожки, где нет нашего голоса (только посторонние шумы)
    • выбираем в меню «Эффекты» -> «Удаление шума»
    • в открывшимся окне нажимаем кнопку «Создать модель шума»
    • снимаем выделения
    • опять выбираем в меню «Эффекты» -> «Удаление шума»
    • нажимаем «ОК»

    В результате получим такую чистую дорожку:

    Согласись, теперь звук намного приятнее, да и выглядит получше =)

    Однако, ещё остались случайные щелчки, шумы (а у меня перед каждой фразой слышится ещё и придыхание, как я набираю воздух в лёгкие).

    Избавиться от этого проще простого. Выделяем фрагмент, который нужно убрать, и выбираем в меню «Создание» -> «Тишина…» -> «ОК».

    К примеру, я убрал в начале звук клавиатуры от переключения между окнами и нажатия кнопки «Play» на видео.

    Сохраняем проект в диктофоне, пока что мы с ним закончили.

    Получение аудио дорожки из видео

    Если видео не содержит ничего кроме голоса, и ты не хочешь слышать в фоне звук оригинала, то следующие два пункта можно пропустить.

    Однако, я считаю признаком хорошего тона звучание оригинала в фоне (только если оно не перекрывает полностью мой голос), ведь я не могу передать все те эмоции, которые задумал автор ролика, и этот диктофон позволяет очень удобно понизить уровень громкости оригинальной дорожки, и возвращать его в тех местах, где я молчу.

    Я использую программу avitomp3 для получения файла mp3 из видео-файла. Уверен, в этой части многие могут пойти своим путём, главное чтобы в результате мы получили аудио-дорожку в mp3 файле.

    Пользоваться программой просто — нажимаем кнопку «Add», выбираем наш файл, указываем параметры аудио-файла (рекомендую сразу сохранять в моно-канале, для домашнего видео будет вполне нормально), папку сохранения и нажимаем на большую круглую кнопку со стрелками справа внизу.

    Создаём микс из двух дорожек

    Итак, возвращаемся к нашей записи. На скриншоте я вместо примера взял свою реальную работу по озвучиванию. Необходимо добавить к уже существующей дорожке ту запись, которую мы только что извлекли из видео-файла.

    Сделать это можно пунктом меню «Файл» -> «Импортировать» -> «Звуковой файл…»

    Если помнишь, я просил не заострять внимание на том моменте, что запись твоего голоса начинается раньше начала воспроизведения видео?

    Пришла пора с этим разобраться.

    Обычно, видя две дорожки сразу, удаётся прямо на глаз определить, где идёт отставание нашей дорожки от видео.

    Верхняя дорожка из видео файла, нижняя — та, что я записал на микрофон.

    Я выделил на нижней дорожке время отставания моего голоса от того момента, когда начинается речь на оригинальном видео. Внизу можно увидеть, что выделение начинается с позиции 6 секунд и 321 миллисекунд, и этот кусок составляет 950 миллисекунд.

    Теперь нам нужно эти 950 миллисекунд вырезать из начала файла. Для этого просто записываем вместо цифры 6,321 нули, и наше выделение перемещается в начало файла.

    Теперь, для удаления этого отрезка, достаточно применить уже знакомую нам операцию «Правка» -> «Remove Audio or Labels» -> «Удалить».

    Дорожку из видео файла нужно переместить выше нашей звуковой дорожки, и выделить её целиком. После этого применяем «Эффекты» -> «Автоприглушение…»

    Настройки указываем такие, как у меня на скрине:

    И получаем вот такие изменения в дорожке из видео:

    Это последний этап работы с нашей звуковой дорожкой. Теперь можно сохранить сам файл проекта (если в будущем ты планируешь что-то в нём изменять), и экспортировать эти две дорожки в mp3-файл.

    Экспортировать можно соответственно через меню «Файл» -> «Экспортировать».

    Замена дорожки в видео-файле

    Наконец пришла пора последнего приложения в моём списке. Открываем VirtualDubMod.
    Открываем наш видео-файл. «File» -> «Open video file…».
    Указываем, что с видео нам ничего делать не нужно. Делаем это, выбирая в меню «Video» -> «Direct stream copy».
    И теперь начинаем работу с аудио-дорожками. Заходим в меню «Streams» -> «Stream list».
    Сейчас у нас там одна дорожка, из видео-файла. Нажимаем справа внизу кнопку «Disable» для того, чтобы отключить её.
    И добавляем наш файл mp3, используя кнопку «Add».

    Осталось только сохранить новое видео «File» -> «Save as…».
    Всё, наш файл готов.

    При желании можно его загружать на YouToube или любой другой хостинг. Для субтитров указываем файл с расширением *.srt, который мы создавали в самом начале.

    Я могу дать ссылку на свой файл. который я делал таким образом. Если не обращать внимание на акцент и на мой нудный голос, то, мне кажется, получилось весьма неплохо.

    Но надеюсь, что эта статья объяснит основные сложности при записи своих переводов, или просто озвучивании видео, и позволит наконец-то сделать ту самую вещь, которую собираешься сделать уже год, но всё никак не выделишь время для изучения вопроса.
    Желаю удачи в вашем творчестве, а если есть полезные советы или замечания — с удовольствием прочитаю их в комментариях.

    Советы от посетителей

    Alexufo: в разделе микса дорожек, к дорожке из видео нужно применить эффект «voice remove». Это уберёт голос из оригинальной дорожки (однако, не во всех случаях), но оставит все эффекты на месте. Если всё получится, то результат может звучать почти как лицензия, без голоса оригинального видео.
    tanenn поделился замечательным юмористическим видеороликом .
    trubachoff советует для манипуляции с дорожками видео программу Avidemux вместо VirtualDubMod.
    m0Ray поделился ссылкой на статью Техника записи с микрофона .

    Поделиться ссылкой: